香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 |
| 24th Jun 2009 | 英文口語, 隨心隨筆 | (1194 Reads)

我中學讀男校, 所以除了在家, 幾乎沒有機會接觸女性.

讀預科時認識了不少異性朋友, 問她們如何追女仔, 她們都說, 追女仔最緊要 '有誠意', '厚面皮', 追到女仔感動為止.

這套方式, 直到現在我仍懷疑是女性用來整蠱男性的. '有誠意' 是做到的, 但 '厚面皮' 及 '窮追猛打' 我就真的沒有試過.

男人 (仔) 嘛, 拿點氣概, 魅力, 才華出來! 哪用拜倒石榴裙下?

今日為大家帶來一段黑人追女仔的短片. Enjoy!

(以下為抄本)

Damn...damn!
Oh damn, ok ok ok
Excuse me, can I talk [to] you for a minute?
Excuse me, can I talk [to] you for a minute?

Um, yeah, what's up?

Uh yeah, my name [is] Darrell. It spell[s] like Darrell but it's pronounced da-RELL. Um yeah, I just want to let you know...the back of your head is ridiculous!

Um, thanks…

Yeah, you are welcome!
Where's your boyfriend?

What, who?

Your boyfriend? Where [is] your boyfriend at? Is he getting refreshments (飲品)? Is he tall? Is he getting you Mike n Ikes (一個美國糖果牌子)? Oh, you like Mike n Ikes? Is he hefty (廣東話=大隻)? Is he coming back? Where your boyfriend? Where your boyfriend at? Where your boyfriend?

I don't, um, I don't have a boyfriend.

Oh, you don't? Oh you don't have a boyfriend! Ok, ok, that’s cool, that’s cool. Yeah, so listen um, I was wondering...can I have your number? Can I have your number?

No no, I don't give out my number...in theaters...when I'm about to watch a movie.

Oh ok ok, that’s cool that’s cool. I get it, you know. You, you all into (喜歡) pondering (沉思) like cinemas and make-believes (幻想) and celluloid (化學名, 現指 ‘電影膠捲’). Yeah yeah, ok ok, me too, me too. Ok yeah yeah, I respect that. Keep doing your thing Miss Shally, Miss Jean Shally. Yeah, yeah that's cute.
What's your name, delicate (原指精緻的東西, 現指 ‘靚女’)?

Yvonne.

Oh, Yvonne?! Aw damn, hold up (沒有特別意思, 大約可解作 ‘喂’), that's a French-ass name, Yvonne! Yeah, my little croissant (法式牛角包), my little cheese. Oh my croissant. Yeah.
So listen, can I have your number? Can I have your number?

Look, this is my day off and I just want to watch this movie...alone. I'm sorry.

Oh ok ok, I get it, I get it. I respect that.
So I can't have it?

No, I just don't give it out.

Oh, ok ok. I get it. I get it. You just being all selective ‘cause you got a ponytail (你是由於紮馬辮才這樣揀擇吧), right, right? You think a lot of men can't handle the regalness (高雅) of an updo (髮型).

No, no...

You all like Grace Kelly, Grace Kelly, Grace Kelly (60年代著名美國演員, 後成為摩洛哥皇妃, 已故).

No, no, I'm not being anything because I have a ponytail.

Aw Vonny Vonny Vonny, girl, Vonny Vonny. Don't be insecure (不安), girl. Own that ponytail, work that updo (有馬辮就要弄好它)!

Ok, I will.

Aw damn. You kinda sexy when you take my advice girl. I like that, yeah, I like that. Yeah, so uh listen, can I have your number? Can I have it? Can I have it? Can I please receive the secret code so that if entered telephonically [it] will pass me through to you, which means it will be your beautiful-ass number (片中最精彩的一句, 故作高雅卻明顯低俗的句子, 意思大約是 ‘我可以得到你那個如果以電話輸入了就能把我接通你的神秘號碼嗎? 亦即是你那靚到xx [粗口] 的號碼’)?

No, no, I...

No come on, can I have it? Can I have it? Can I have it? Can I? Can I? Can I have it? Can I have it? Can I have it?

No, the previews (預告片) are about to start and I just...want to ponder them...alone, so...but thanks anyway.

Oh ok, ok. Alright that’s cool that’s cool. No, no I get it. You know, you wanna like, you know, go through all the intricacies (錯綜複雜的劇情) of the cinema. Ok ok, yeah. You keep doing your thing, you know you keep doing your thing, Yvonne Shally, Yvonne Shally, my little brie (法國芝士, 白芝士的一種). Yeah ok, alright alright alright. I gonna miss you though, I gonna miss you. Alright you enjoy your day girl, take care, alright...I love you.

下回為大家解釋黑人英語.


[20]

wilison 係 IS or YW?

我可能係你師弟^^


[引用] | 作者 henry | 17th Nov 2009 | [舉報垃圾留言]


[18]

Thanks...it's lovely....


[引用] | 作者 ziaa | 29th Sep 2009 | [舉報垃圾留言]

[17] Re: kk

:-)

wilson_comix
[引用] | 作者 wilson_comix | 7th Sep 2009 | [舉報垃圾留言]

[16] 心情有點悶

最近失業、心情有點悶、看到您的文章、順便推一下

 

情趣用品 A片 免費a片 安眠藥 日本女優情趣內衣 av


[引用] | 作者 持久液 | 13th Aug 2009 | [舉報垃圾留言]

[15]

純屬攪笑吧...

^@^豬豬^@^
[引用] | 作者 ^@^豬豬^@^ | 8th Aug 2009 | [舉報垃圾留言]

[14]

請問點算
p後的d都好難讀
如: slumP Down


[引用] | 作者 Sandy | 1st Aug 2009 | [舉報垃圾留言]

[13]

我想問:
當 d/t 後加個 th 音好難讀
eg, never hearD THat 都唔知讀邊個


[引用] | 作者 Sandy | 29th Jul 2009 | [舉報垃圾留言]

[12]

甘請問有冇話幾時就 dark, 幾時就 clear?


[引用] | 作者 Sandy | 26th Jul 2009 | [舉報垃圾留言]

[11]

請問elderly的第一個L 是dark/ clear L?


[引用] | 作者 mandy | 25th Jul 2009 | [舉報垃圾留言]


這個是 dark l

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 26th Jul 2009

[10]

請問elderly的第一個l 曷dark/ clear L?


[引用] | 作者 mandy | 25th Jul 2009 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: mandy

下,,,係甘呀? 我仲以為 jackson 的第一個音係voice,
著 係unvoice?


[引用] | 作者 mandy | 17th Jul 2009 | [舉報垃圾留言]


也對, 不過這個分別並不明顯.

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 22nd Jul 2009

[8]

我想問
英文的jackson中的第一個音 同
廣東話中的 "著3" 個 "著" 個音有咩唔同?


[引用] | 作者 mandy | 15th Jul 2009 | [舉報垃圾留言]


舌的用法及位置不同.

'著' 的第一個音是用舌尖放在上或下齒槽後發出的音, 音色較清.

Jackson 的第一個音則是用舌前 (不只是舌尖) 放在齒槽後 (很硬的腭位) 那處, 音色較厚而濁

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 16th Jul 2009

[7]

真的有人會這樣追女仔嗎 哈哈

HaPPy
[引用] | 作者 HaPPy | 15th Jul 2009 | [舉報垃圾留言]


=D

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 16th Jul 2009

[6] Re: wilson_comix

我估:
問路時會向路人講" excuse me, how can i go here, please?"
購物時會開老闆 " excuse me, i want this, please?"
問價錢"exacuse me, how much for this?"
在麥當勞時"exacuse me, can i have a knife, please?"
叫餐時" exacuse me,i want a set B , please?"
對嗎?

但我覺得無論問咩都要 "麻煩人一會" 同都係"拜託別人辦事" 嫁啦- - 甘咪次次都要好次上邊甘又要"EXCUSE ME", 又要"PLEASE"?


[引用] | 作者 mandy | 2nd Jul 2009 | [舉報垃圾留言]


你誤會啦, mandy. 其實大部分情況 excuse me 跟 please 都不會於同一句出現的.

問路時, 購物時, 問價錢會用 excuse me, 因為你目的是要有禮貌地引人注意你.

在麥當勞時叫食物應用 please, 因為服務員在等你, 你只是有禮貌地拜託他/她給你那些食物.

叫餐時視乎情況, 如侍應在別處, 你要引他注意, 叫他過去, 用 exacuse me. 假如侍應已在你身邊等侯, 一定用 please

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 7th Jul 2009

[5]

我想問: 在香港
問路時會向路人講 "唔該, 我想問點去里到?"
購物時會開老闆 "唔該, 我想買里個" /
"唔該里個幾多錢?"
在麥當勞時 "唔該, 可唔可以比把差我?"/
唔該, 我想要 B 餐"
叫人借過時"唔該, 唔該.."

里D 唔該 在英文中請問點講, "唔該"(里個又點講) ?


[引用] | 作者 mandy | 27th Jun 2009 | [舉報垃圾留言]


'唔該' 有三個講法: 1. excuse me, 2. please, 3. thank you

假如是表達 '麻煩你一會' 或純粹引人注目, 用 excuse me.

是 '拜託' 別人辦事的話, 用 please.

別人幫了你個小忙後, 則說 thank you.

你認為你的句子該用哪些呢?

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[4]

real 一字中的"L" 是DARK L
甘REALLY 中的L 係CLEAR L 定DARK L?


[引用] | 作者 mandy | 26th Jun 2009 | [舉報垃圾留言]


是 clear l 來的

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[3]

Thanks for the movie. Its very funny and I learn lots of new words on it. Thanks.


[引用] | 作者 watery101 | 26th Jun 2009 | [舉報垃圾留言]


My pleasure!

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009

[2]

甚麼情況才會 "同化音"?
點樣同化發?


[引用] | 作者 mandy | 24th Jun 2009 | [舉報垃圾留言]

[1]

甘可唔可講下何謂 '同化音' ?
例如 我之前問的 "it's just" 你話讀到好似 "it chust" 甘. 求竟咩叫 '同化音' ? thanks


[引用] | 作者 mandy | 24th Jun 2009 | [舉報垃圾留言]


同化音是一個音素被另一音素取代, 通常由於 '方便' 而產生. 大部分同化音都是被旁邊的音影響而變的音.

例如 that book 讀得快的時候就可能讀成 thap book, t 被旁邊的 b 影響, 變起來像是 p 取代了 t

[引用版主回覆] | 作者 wilson_comix | 30th Jun 2009